-
1 превысить контрольные цифры
1) General subject: beat the target, outstrip the target, smash the target2) Makarov: beat target, exceed target, outstrip target, smash target, exceed the targetУниверсальный русско-английский словарь > превысить контрольные цифры
-
2 перевыполнить план
1. beat the targetэтот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
2. exceed the targetплан, «сценарий» конференции — the format of a conference
впереди, на переднем плане, на видном месте — to the fore
3. outstrip the target4. smash the targetРусско-английский большой базовый словарь > перевыполнить план
-
3 превзойти контрольные цифры
1. beat the target2. exceed the targetперевыполнить план; превзойти контрольные цифры — beat the target
3. outstrip the target4. smash the targetплановое задание; плановая цифра; намеченная цифра; контрольная цифра — target figure
Русско-английский большой базовый словарь > превзойти контрольные цифры
-
4 план
м.план, рассчитанный на много лет — a long-term plan
учебный план — school plan; curriculum (pl. -la)
план выпуска продукции — output plan / program(me)
план строительства ( чертёж) — ground plan of a project
по плану, согласно плану — according to plan
выполнять план — fulfil the plan
выполнять план досрочно — complete the plan ahead of schedule / time
перевыполнять план — overfulfil the plan; beat* / outstrip / smash the target
строить планы — plan, make* plans
наметить план — draw* up a plan
расстраивать чьи-л. планы — spoil* / upset smb.'s plans
снимать план чего-л. — make* a plan
крупный план кин. — close-up
общий план кин. — long shot
♢
на первом плане — first and foremost -
5 бить
1) (вн.; в вн.; тв.; по дт.; ударять) strike (d), hit (d); (многократно тж.) beat (d), pound (on)бить (вн. или дт.) в лицо́ (тж. о ветках, ветре) — hit / strike (d) in / on the face
бить (кулако́м) в сте́ну — beat / knock / pound on the wall
бить кры́льями — beat one's wings
бить хвосто́м — lash / swish one's tail
бить за́дом (о лошади) — kick
бить молотко́м по гвоздю́ — hammer the nail
бить в ладо́ши — clap one's hands
бить в бараба́н — beat the drum
дождь бил в окно́ — the rain beat against the window
бить кнуто́м (щёлкать) — crack one's whip; (вн.; подстёгивать) whip (d)
бить по мячу́ (сов. проби́ть) — hit the ball; ( ногой) kick the ball
2) (сов. отби́ть) (вн.; выстукивать) beat out (d); hammer out (d)3) (сов. проби́ть) (вн.; обозначать звучными ударами) strike (d); sound (d)часы́ бьют пять — the clock is striking five
4) (сов. разби́ть) (вн.; разбивать) break (d), smash (d)бить посу́ду — break / smash dishes
5) (сов. изби́ть, поби́ть) (вн.; подвергать побоям) beat (d), give (i) a beating; (сильно, жестоко) beat (d) up, bash (d) up; (ремнём, плёткой) whip (d), give (i) a whipping6) (куда-л; в вн.; по дт.; направлять удар, стрелять) strike (at), hit (at); (из огнестрельного оружия тж.) shoot (at); fire (at)бить из духово́го ружья́ — fire an airgun
пу́шка бьёт на два киломе́тра — the gun has a range of two kilometers
бить в цель / то́чку — hit the target, hit home (тж. перен.)
бить ми́мо це́ли — miss the target (тж. перен.)
7) (сов. заби́ть, приби́ть) (вн.; поражать оружием, убивать) kill (d); ( скот) slaughter (d); ( выстрелом) shoot (d); охот. тж. hunt (d)бить ры́бу остро́гой — spear fish (with a gig)
бить гарпуно́м — harpoon (d)
бить на лету́ — shoot on the wing (d)
8) (сов. поби́ть, разби́ть) (вн.; громить, побеждать) beat (d), defeat (d)бить врага́ — hammer away at the enemy
разби́ть врага́ — beat the enemy
9) карт. (сов. поби́ть)бить ка́рту — win / head a trick; play a winning card
бить ка́рту ко́зырем — trump a card
10) (литься - о струе воды, лучах света и т.п.) gush out, spout; well out11) (по дт.; наносить ущерб чему-л) hit (d или at), strike (at)э́тот зако́н бьёт по права́м гра́ждан — that law strikes at the rights of citizens
бить по недоста́ткам — hit / strike at defects
бить по чьему́-л самолю́бию — wound smb's pride / vanity
12) (на вн.; рассчитывать на что-л) play (on / upon), trade (on / upon)бить на жа́лость — (try to) stir pity in smb; trade on smb's sympathy
бить на эффе́кт — do it for effect, trade / speculate on effect
13) (вн.; вызывать дрожь, судороги и т.п.)его́ бьёт лихора́дка — he is shivering with fever
меня́ ча́сто бьёт ка́шель — I often have a shattering cough
14) тех. (о деталях - стучать из-за смещения, провисания и т.п.) beat; wobble; whip; flap••бить в глаза́ — 1) (дт.; о ярком свете) blind (d), dazzle (d) 2) (о чём-л заметном, выделяющемся) strike the eye
бить в нос (о запахе) — strike / assault smb's nostrils
бить в одну то́чку — hammer away at the same point
бить врага́ его́ же ору́жием — fight the enemy with his own weapon; ≈ give smb a dose of his own medicine
бить себя́ в грудь (о показной эмоции) — beat one's breast
-
6 превзойти контрольные цифры
1) General subject: beat the target2) Economy: exceed the target3) Accounting: outstrip target, smash targetУниверсальный русско-английский словарь > превзойти контрольные цифры
См. также в других словарях:
The Zyurangers — are a group of fictional characters who are the protagonists of the Super Sentai series Kyōryū Sentai Zyuranger . They are the five greatest warriors of the five ancient tribes. Barza called them the Holy Warriors of Justice. The first five went… … Wikipedia
The Trix — Winx Club character First appearance Welcome to Magix/More Than High School (4kids version) Voiced by Icy: Lisa Ortiz (4kids English), Elenor Noble (Rai English) Stormy: Suzy Myers (4kids English) (Stormy) Darcy: Caren Manuel (4kids English) … Wikipedia
The Death Merchant — is the title and lead character of a series of men s action adventure books written by Joseph Rosenberger. Richard Joseph Camellion, as described in the books is a master of disguise, the martial arts and wet work. Cynical and lethal in equal… … Wikipedia
The Mary Whitehouse Experience — Format Live Action / Stand up comedy / Sketch comedy / Satire Created by Bill Dare Starring David Baddiel Rob Newman Steve Punt Hugh Dennis … Wikipedia
The Meeting Place Cannot Be Changed — ( ru. Место встречи изменить нельзя ) is a 1979 Soviet 5 part television miniseries directed by Stanislav Govorukhin. It achieved the status of a cult film in the USSR, and along with Seventeen Moments of Spring it became a part of popular… … Wikipedia
The Incredible Hulk Returns — is the 1988 TV movie about David Banner, played by Bill Bixby, who has nearly cured himself from being the Hulk, played by Lou Ferrigno. As was the case with The Trial of the Incredible Hulk (featuring Daredevil) this television movie acted as a… … Wikipedia
The Muckers — * Bisons redirects here. For other uses see Buffalo Bisons (disambiguation) The Muckers are a football hooligan firm linked to the English Football League team, Blackpool F.C. They take their name from the word mucker, a colloquialism meaning… … Wikipedia
The Incredible Hulk (film) — Infobox Film name = The Incredible Hulk caption = Promotional poster director = Louis Leterrier producer = Avi Arad Gale Anne Hurd Kevin Feige writer = Screenplay: Edward Norton (uncredited) Zak Penn Comic Book: Stan Lee Jack Kirby starring =… … Wikipedia
The Clouds — This article is about the play by Aristophanes. For other uses, see Cloud (disambiguation). The Clouds Strepsiades, his son and Socrates (from a 16th Century engraving). The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual … Wikipedia
The Legend of Zelda: Ocarina of Time — For the Nintendo 3DS version, see The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D. The Legend of Zelda: Ocarina of Time North American box art … Wikipedia
The King of Fighters 2001 — Infobox VG title = The King of Fighters 2001 caption = Promotional poster for The King of Fighters 2001 featuring K . developer = Eolith/BrezzaSoft publisher = Playmore designer = release = November 15, 2001 genre = Gaming crossovers/Versus… … Wikipedia